Během toho, co se staráš o všechny ostatní v tomhle městě, postarej se taky sama o sebe.
Докато се грижиш за всички останали в града, се увери, че ще се погрижиш и за себе си.
Proč se staráš o tyhle lidi?
Защо те е грижа за тези хора?
Neile, děkuju, že se staráš, ale já nejsem jako ty.
Оценявам загрижеността ти, но аз не съм като теб.
Tolik se staráš o to, co si myslí tvoje matka.
Концентриран съм да разбера какво иска майка ти.
Když vzal zpět své vysoké mínění o tobě, tak proč se staráš?
Ако вече не те цени така, защо това те вълнува?
Moniko, každý ráno se musím vyčurat před 25 ženskejma, a ty se staráš, kdo tě vezme do cirkusu?
Моника, денят ми започна, като пикаех с още 25 непознати жени, а ти се притесняваш за цирка?
Dobře se staráš o svýho otce.
Добре се грижиш за баща си.
To je ale ironie osudu - ty se staráš o Jackovu ženu.
На това му се вика ирония: ти да наглеждаш жената на Джак.
Buddymu záleží na všech ty se staráš jen o sebe.
Бъди го е грижа за всички. А теб те е грижа само за себе си.
Koukám, že se staráš hlavně o prachy.
Виждам, че си падаш по парите.
Takhle se staráš o svoje věci?
Така ли се грижиш за нещата си?
Proč se staráš o to, co si myslím?
Защо те е грижа какво мисля?
Víš, to, že se staráš o Emmu tě fakt těchhle sraček nezbaví!
Грижите ти за Ема не опрощават миналите ти грехове!
Ty se staráš jen o sebe.
Грижа те е само за себе си.
To je všechno, o co se staráš, viď?
Само за това те е грижа, нали?
O koho se staráš ty, Kate?
Теб за кого те е грижа, Кейт?
Cením si toho, že se staráš o Jessiku, stejně tak, jako když jsem byl pryč.
Оценявам го, Майк. Грижиш се за Джесика. Както си го правил, когато ме нямаше.
Cením si toho, že se staráš o Jessiku
Оценявам, че се грижиш за Джесика.
Tak takhle se staráš o můj dar?
Значи така се отнасяш с дара ми?
Od kdy se staráš, jak se zdroji daří, potom, co dostaneš to, co chceš?
Откога ти пука за чувствата на информатора, след като свършиш?
Kdyby tě tvůj táta mohl vidět tento týden, jak se staráš o lidi, kterým ublížil, jak ses jim pokusil pomoct, řekl bych, že by byl pořádně poctěn.
Ако можеше да те види тази седмица, по начина по който те беше грижа за хората, които е наранил... По начина по който искаше да им помогнеш, щеше да е много горд.
Proč se staráš o to, co bude s přítelkyní detektiva Burkhardta?
Защо се интересуваш от приятелката на детектив Бъркхарт?
Proč se staráš o bezpečnostní schránku?
Защо те е грижа за сейфа?
Děkuju, že se staráš a myslíš na mě, Joey.
Благодаря, че се грижиш за мен.
Byla by pyšná na to, jak se staráš o brášku.
Тя много би се гордяла с теб, задето спаси брат си.
Je v pořádku, že se staráš.
Нормално е да те е грижа.
Pokud je bývalý, tak proč se staráš?
Щом е бивш, защо ти пука?
Jestli se "staráš méně", znamená to, že se pořád staráš.
Ако кажеш "много ми дреме", означава, че натистина ти дреме.
Pořád se staráš, co si o tobě myslí přátelé?
Още те интересува какво ще си помислят приятелките ти?
Jestli takhle chci strávit zbytek mého času, tak proč se staráš?
Ако така искам да прекарам оставащото си време, защо ти пука?
Vidím, jak se staráš o své město.
Виждам как се грижиш за града си.
Proč se staráš o dvě osoby, které jsi právě potkala?
Защо ти пука толкова за двама непознати?
Odkdy se staráš, co si myslí ostatní?
От кога те интересува какво мислят другите?
Ty se staráš, aby to fungovalo uvnitř, já, aby to fungovalo zvenku.
Ти оправяш нещата отвътре, а аз го правя отвън.
2.6535470485687s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?